Er du sint? Kjenner du hormonene koker? Her kan du skrive inn dine frustrasjoner med nick eller som anonym. Du kan ikke legge ut personopplysninger eller skrive innlegg som angriper brukere direkte med nick , og må følge de norske lover, men ellers kan du krangle i vei her :-)
Ps. Du går inn på eget ansvar! Ikke svar på innlegg som du mener bør slettes. Send oss en link til innlegget: moderator@babymedia.no
Figa - snakker du portugisisk?
23:05 2.05.2008
Eller var det italiensk?
Hver gang jeg ser nicket ditt tenker jeg fikentre. Fikentre er higuero på spansk og jeg tror det er figuero på portugisisk.
Nei snakker nok ikke portugisisk (selv om jeg skulle ønske jeg gjorde det, det er et utrolig kult språk). Kjæresten min sin familie bor i Italia, så vi reiser veldig mye dit. Familien hans snakker også bare arabisk og italiensk, så for å kunne ha samtaler med dem, har jeg vært nødt til å lære meg italiensk. Så jeg kan ikke akkurat si at jeg snakker italiensk, for det er absolutt ikke flytende, men jeg har stor beherskelse for språket.
Figa er italiensk og betyr det samme som chica på spansk. Samtidig (er litt i stuss på om jeg tørr å skrive det her, siden det ganske sikkert blir brukt i mot meg ved senere anledninger) betyr det fitte. Men når man snakker om en jente og sier "figa", er det et positivt rettet ord. Det kommer fra "figato" som betyr kult.
Jeg har aldri vært i Italia!
Vi har alltid masse italienske turister i butikken om sommern, og jeg har plukket opp ganske mange italienske ord. Jeg har likevel aldri hørt figa, bare ragazza og bambina.
Apropos; chocho betyr fitte på spansk (de har en del ord for det), men det er også et kosenavn. Chochito (lillefitte) er helt vanlig, jeg fikk sjokk da min eks svigermor kalte meg det! Picha er pikk, og pichita er lillepikk, og det er også helt vanlig kjælenavn for menn. Gøy dette med språk; kaller man en brite for "little cunt" er man vel død.
Jeg reiser faktisk til Italia i morgen!
Har du en jente siden du plukket opp ordet "bambina"?
Nei, jeg ville nok ikke kalt en engelsk jente "little cunt" og forventet et hyggelig svar. Men kan ikke helt se for meg hva som hadde skjedd om jeg hadde hatt en norsk kjæreste og han hadde gitt meg "lillefitte" som kjælenavn. Nesten verre tror jeg det hadde vært hvis jeg da ga ham "lillepikk" som kjælenavn! Hehehe!
Nja, mest fordi amerikanere tror vi snakker italiensk i Spania. "Hello, do you have caps for little bambinas?" , "do you have bambino-size?" og så klart; "Bambino, you know!"
Det har da alltid hett CHOCHO, hvertfall i Spania. Chocho, chochito. Hva med picha, polla? Begge er feminin endelse på maskulint ord? Eller heter det..pollo kanskje ;-)
Nei du, gå og legg deg. Jeg og Yolanda veit hva vi snakker om.
er det i sør spania dem sier sånn er nor spania? For i sør er det higuera de higos.Og hvis du spør en spanjol om hva dem pleier å si når en kvinne har kommet i overgangs alderen?.Dem sier;"se seqo la higuera" .Det er hunnkjønn,
Og det du mener un pedazo de higueron ,pleier dem å si når noe er stort pedazo menes stort,i alle fall i små byer der dem bruker mye sleng ord.Que padazo de higuera.Men egentlig er det ikke noe å bråke etter ,er jo bare noen fiken.hehe.Sorry hvis jeg skriver rotete her men er ordblind og bli en del rot med punktum og komma her.
Balooa, mente bare å svare på at manzano og det andre du skrev ikke var riktig.. Un arbol de manzana f.eks. så trodde du mente det var higuero pga det var manzano, naranjo, osv slik det sto i innlegget ditt. Da har jeg misforstått da.
enig det at det er manzano,naranjo ,limonero.men det er higuera,jeg har spurt ei spansk lærinne,og hun sa at det er higuera de higos.
er egentlig det samme hehe. tenk om alt i verden hadde vært så enkelt ;)
Flink til å skrive spansk ,selv om du er guiri.Blir litt sjokka over hvor mange som jobber på offentlige kontorer der nede skriver.Dem har masse skrive feil.